Les alpes japonaises / Japonese Alps

Un voyage qui nous a transporter aux travers les montagnes, les petits villages typiques, la reposante Kyoto et la capitale infernale Tokyo.

P1090661 (Copier) (Copier)P1090836 - copie (Copier)P1100277 (Copier) (Copier)P1090934 (Copier) - copie (Copier)

 

22 septembre : après une courte nuit dû au vol à 1h00, nous arrivons à Haneda airport à 5h00 et patientons jusqu’à 7h00 l’arrivée du gérant de «camper van » qui nous remet les clés de notre maison sur roues pour les 13 prochains jours, nous explique son état de marche… et nous voilà à 7h30 dans notre van. Il est top, pas trop grand, pas trop haut. Nous mettons près de 1h30 pour sortir de Tokyo et sa banlieue et ensuite, nous décidons de prendre les petites routes car l’autoroute est extrêmement chère. Nous faisons divers arrêts sur la route pour se reposer et manger, et arrivons à Matsumoto vers 18h00. La route sans péage est superbe, nous avons traversé des champs de riz jaunis, des forêts, une vue sur les montagnes, c’était long mais très beau.

22nd September: After a small night due to our late flight, we arrived at Haneda airport a 5.00 am and wait 7.00 am to meet the guy who gives us the keys of our van for the next 13 days, and some explanation… 7.30 am, we are ready to leave the airport. The car is great, big enough for 2, not too high. We finally left Tokyo after 1 hours 30, then we decide to ride on the small road because the highway is extremely expensive. We do some stop on the road se take a nap and to eat and we arrive at Matsumoto around 6pm. The small road is beautiful, we ride along yellow rice fields, forest, view on the mountains. It was really long, but really nice.

Nous allons voir le superbe château de Matsumoto, éclairé de nuit, c’est magnifique. Des musiciens accompagnent la balade dans le parc. Ensuite nous nous posons pour manger dans un petit resto et on part garer la voiture à 30km pour dormir dans notre 1er michi-no-eki.

We go to have a look on the great castle of Matsumoto, on the night, it’s splendide. Some people are playing music, the walk in the park in really pleasant. Then we have a dinner in a small restaurant and we took the car to go to the 1st michi-no-eki to sleep.

23 septembre : Réveil à 7h30 sous un grand soleil, nous partons au parking de Sawano pour laisser la voiture et prendre un bus pour Kamikochi car la voiture est interdite dans le parc. On a de la chance, le bus arrive de suite. Nous descendons au 1er arrêt Tashiro Pond et remontons jusqu’au tourist center à pieds (3km). Le chemin est super joli, les montagnes aussi, le drone fait son 1er vol au Japon.

23rd September: Wake up at 7.30 am with a big sun, we go to the parking of Sawano to leave our car and take a shuttle bus to Kamikochi because cars are not allowed to enter in the park. We stop at the 1st stop “Tashiro Pond” and then hike until the tourist center (3km). The path is beautiful with all the mountains, and we can try our 1st fly with the drone.

Ensuite un petit arrêt pour prendre un pti déj, et nous voilà parti pour Tokusawa. Environ 1h30 de randonnée dans la forêt, c’est sympa mais il n’y a pas de vue sur le paysage aux alentours.

We stop a while for breakfast, and then we hike to Tokusawa. Around 1 hour and half in the forest, it’s nice but there is no view on the landscape around.

Le retour de l’autre côté de la rivière est plus joli et nous voyons une armada de singes non peureux et surtout non agressifs qui passent à côté de nous sans nous observer.

The way back, we take the other side of the river, it’s much pretty and we are lucky to see so many monkeys.

Nous arrivons au parking des bus à 15h30 après avoir acheté une petite peinture à un peintre qui vit dans la forêt et là, mauvaise nouvelle, plus de 200 mètres de file d’attente pour monter dans le bus pour rentrer au parking. Nous attendrons 1h45 avant de pouvoir nous asseoir (je ne veux pas lancer une 3ème guerre mondiale, mais les japonais devraient prendre exemple sur leur voisins chinois pour l’organisation de grosse foule).

 We arrive at the bus parking at 3.30 pm after buying a small painting from a painter who lives in the forest and there, bad news, more than 200 meters of queue to get on the bus to return to the parking. We wait for 1h45 before sit down on the bus (I don’t want to launch a third World war, but the Japanese should take example on their Chinese neighbours for the organization of big crowd).

P1090653 (Copier) (Copier) (Copier)

Ensuite, nous testons notre 1er onsen, très particulier. On est assis sur un petit tabouret et on se lave avant d’aller dans les bains. Puis départ à 18h30 pour trouver où dormir direction Tateyama.

Then we test our first onsen, very special. We are all seated on a small stool and we wash before going to the baths. Then departure at 6.30 pm to find a place to sleep direction Tateyama.

24 septembre : encore un levé matinal à 7h00. Nous prenons la route pour Tateyama station où nous parquons la voiture. Un petit tour au tourist information pour voir les points d’intérêts que nous voulons et puis nous allons acheter nos tickets. Nous prenons le câble car direct puis le bus pour Murodo pendant 1h. Ensuite une petite balade d’une heure pour admirer la montagne et les fumerolles et nous redescendons à pieds jusqu’à Tengudaira.

24th September: Another morning with an early wake up at 7:00 am. We take the road to Tateyama station where we leave the car. We have a look to the tourist information to see the points of interest we want, and then we buy our tickets. We take the cable car and then the bus to Murodo for 1h. Then an one hour to enjoy the mountain and the fumaroles and we go down on foot to Tengudaira.

Le chemin est variable, nous passons du super praticable avec des escaliers en béton ou un chemin en planche de bois au pire où nous avons dû faire de l’escalade avec l’aide de chaines.

The path is variable, we first hike on the super passable with concrete staircases or a wooden plank path to the worst where we had to climb with the help of chains.

Mais bon, c’était sympa et le paysage sublime, et nous avons eu la chance de voir les fameux oiseaux très rares et protégés (saurez-vous les reconnaître sur la photo)?

But it was really nice, and the landscape amazing, and we were lucky because we had a chance to meet the famous and protected birds (did you recognize it on the photo)?

Arrivés à Midagahara, nous reprenons un bus puis le cable car. Ensuite nous repartons avec la voiture avec comme point de chute Shirakawago. On s’arrête sur la route pour faire les courses et prendre une douche et profiter du onsen. Ensuite, petit repas dans le seul resto que nous trouvons ouvert à 19h30 à Shirakawago puis dodo au michi-no-eki.

When we arrived at Midagahara, we decided to take the bus and the cable car. Then we leave with the car toward Shirakawago. We stopped on the road to buy some food, take a shower and enjoy the onsen. Then, small meal in the only restaurant that we find open at 7.30 pm in Shirakawago then go to sleep at Michi-no-eki.

25 septembre : ce matin, il pleut, du coup nous restons dans la voiture jusqu’à 10h à se reposer, le temps que la pluie cesse. Puis nous visitons le superbe village de Shirakawago avec ses fameuses maisons en toit de chaume. C’est très joli tout autour quelques rizières.

25th September: it rains this morning, so we stay in the car until 10am to rest, while the rain stops. Then we visit the superb village of Shirakawago with its famous thatched roof houses. It’s very pretty with a few rice fields all around.

Ensuite, nous mangeons dans un super petit resto de poissons pêchés dans leur élevage et en route vers le parc national de Hakusan en passant par la fameuse route « white road ». Dommage qu’une partie de cette route se fasse dans les nuages car nous ne verrons pas les fameux points de vue. Nous faisons tout de même quelques arrêts notamment pour voir de jolies chutes d’eau.

Then we eat in a delicious small fish restaurant fishing in their kennel and take the road to the national park of Hakusan passing by the famous road « White Road ». Too bad that a part of this road is in the clouds because we will not see the famous points of view. We do some stops especially to see nice waterfalls.

Nous mettons un bon moment à trouver un supermarché, nous faisons donc un détour à Katsuyama où nous faisons aussi une machine à laver et un excellent barbecue au bœuf Hida.

We take a long time to find a supermarket, so we make a detour to Katsuyama where we also make a washing machine and eat an excellent barbecue with Hida beef.

26 septembre : grand ciel bleu au réveil, nous commençons par la randonnée du mont Hakusan dans le parc national. Nous faisons les 3.5 premiers km en 2 heures (dont 700m de dénivelé). Nous croisons 2 serpents mais je n’arrive à en prendre qu’un seul en photo.

September 26: Big Blue sky at the wakeup, we start with the hike of Mount Hakusan in the National park. We make the 3.5 first km in 2 hours (including 700m of difference). we met 2 snakes but I can only take one in photo.

En arrivant au point de vue, c’est très joli mais le temps se couvre au sommet, donc nous décidons de ne pas finir les 2.5 derniers km. Cela ne sert à rien de s’enfoncer dans les nuages pour finalement ne rien voir.

Arriving at the viewpoint, it is very nice but the weather is starting to be clouded at the top, so we decided not finish the last 2.5 km. There is no motivation if we hike into the clouds to finally see nothing.

Ensuite, nous décidons de prendre la route direction Kyoto. Nous dormons dans un michi-no-eki. A une vingtaine de km de Kyoto. La journée se termine par un ramen et une onsen sous la pluie.

 Then we decided to take the road towards Kyoto. We sleep in a Michi-no-eki. About 20 miles from Kyoto. The finish our day with a ramen and an onsen in the rain.

La suite, Kyoto et Nara

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s